Leistungen

Dolmetschertechnik

Rundum-sorglos-Paket

Technisch nicht ausgestattet? Wir kümmern uns!

Sie haben zeitnah eine Veranstaltung und benötigen zu einem Dolmetscher noch die entsprechende Technik? Wir stellen Ihnen nicht nur einen professionellen Experten, sondern liefern zugleich die zu Ihrer Veranstaltung passende Technik.

 

Um unseren Kunden die bestmögliche Dolmetschertechnik anbieten zu können, kooperieren wir exklusiv als einziger Sprachdienstleister mit den Experten der Acoustic Service GmbH in Hannover.

Unser exklusiver Partner

Wir sind uns unserer Verantwortung bewusst. Jederzeit.

Acoustic Service ist Europas größter Vermieter für Televic-Produkte und haben als weltweit agierendes Unternehmen jahrelange Erfahrung in der Branche.

 

Mit einem eigenen Mietpark ist der Kooperationspartner in der Lage, bis zu 5.000 Empfänger, 15.000 Kopfhörer, 50 Dolmetscherkabinen und 400 Tischsprechstellen mit Kopfhörerausgängen für das Dolmetschen zur Verfügung zu stellen.

Verlässlich geprüft

Lehnen Sie sich zurück. Es läuft alles nach Plan

Alle Produkte des Mietparks und die dazugehörigen Arbeitsprozesse erfüllen die Vorgaben der ISO Norm 4043 und 20109 und sind entsprechend zertifiziert.

 

Haben Sie dazu eine konkrete Anfrage oder einen besonderen Wunsch? Wir helfen Ihnen gerne weiter! Fragen Sie uns einfach an!

Unsere Qualität

Über die Norm hinaus, auf höchstem Niveau

*Die ISO Zertifizierungen für Übersetzungsdienstleistungen und das Qualitätsmanagementsystem sind neu in Beantragung.

Unsere Leistungen

mehr aus unserem Angebot entdecken

Telefondolmetschen

Nicht immer läuft alles termingerecht. Keine Sorge, wir haben die Lösung Dolmetschereinsätze sind in der Regel planbar. Doch manchmal kommt es zu unerwarteten Ereignissen bei denen eine Planung nicht in Frage kommt. Auch hierfür hat unser Team eine Lösung: Das Telefondolmetschen…

Mehr erfahren »

Fachübersetzung

Die Übersetzung von Fachtexten geht mit der Professionalität der Übersetzer einher Der Grund? Bei Fachübersetzungen ist es wichtig, dass hervorragende Sprachkenntnisse und ein Gespür für Präzision vorhanden sind. Aus diesem Grund werden für Fachübersetzungen Muttersprachler eingesetzt, die je nach…

Mehr erfahren »

Post-Editing

Maschinen machen Fehler. Unsere erfahrenen Übersetzer bügeln sie für Sie aus Sie haben Ihre Texte bereits maschinell übersetzen lassen und wollen noch den Feinschliff? Das Post-Editing ist die Nachbearbeitung von maschinell übersetzen Texten. Dabei handelt es sich um die Sicherstellung der zu…

Mehr erfahren »

Fachübersetzung

Die Übersetzung von Fachtexten geht mit der Professionalität der Übersetzer einher Der Grund? Bei Fachübersetzungen ist es wichtig, dass hervorragende Sprachkenntnisse und ein Gespür für Präzision vorhanden sind. Aus diesem Grund werden für Fachübersetzungen Muttersprachler eingesetzt, die je nach…

Mehr erfahren »

Beglaubigte Übersetzung

Ganz einfach gesagt: Es handelt sich um eine amtliche Bescheinigung der Richtigkeit Eine Garantie dafür, dass Ihr Dokument vollständig und korrekt übersetzt wurde. Viele unserer Kunden fragen sich, ob eine Beglaubigung bei ihrer Übersetzung erforderlich ist. Diese Frage ist einfach zu beantworten!…

Mehr erfahren »

Transkription

Transkribieren? Ganz einfach! Machen Sie sich keine Mühe Ihre Aufnahmen stundenlang schriftlich festzuhalten. Ja genau! Eine Transkription ist die wortgetreue Niederschrift der gesprochenen Sprache. Wie funktioniert das Ganze? Oftmals kommt das Transkribieren nach Interviews zum Einsatz..

Mehr erfahren »
Aus Gründen der besseren Lesbarkeit wird auf die gleichzeitige Verwendung der Sprachformen männlich, weiblich und divers (m/w/d) verzichtet. Sämtliche Personenbezeichnungen gelten gleichermaßen für alle Geschlechter.